Pļavenes traģikomēdija

Pļavenes traģikomēdija

Pļavmuiža

Pļavene kartē

Gadsimta sākumā izdotajā Jāņa Rozes apgāda kartē Pļavmuižas vietā redzama Pļavene. 20.gs sākumā muižu reģistrā vāciskajam Plawen iepretī tulkojums krievu valodā – Плявень (Pļaveņ) un latviskais Pļavene.

Lai lasītu visu rakstu, lūdzu kopīgojiet to, noklikšķinot uz vienas no zemāk redzamajām pogām.

Viens komentārs

  1. Antra
    Antra 28. oktobris, 2015 at 21:33 .

    Pļavene skan labāk nekā Pļavas. Nerakstītā tekstā grūti saprast, “doties uz pļavām vai Pļavām”. Interesanti nosaukumi L-Sēne un M-Sēne. Autobusu pietura, škiet, ir Sēņi.
    Piebilde: 20. gadus nav īsti pareizi saukt par gs sākumu. Tāds apzīmējums vairāk derēs pirmajiem desmit gadiem.

Komentāri